Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

выделывать что-л

  • 1 выделывать

    (что-л.)
    несовер. - выделывать; совер. - выделать
    manufacture, make, fashion; elaborate
    2) curry (кожу); dress (кожу, мех и т.п.)
    3) только несовер.; разг. do, perform, be up to

    Русско-английский словарь по общей лексике > выделывать

  • 2 выделывать вензеля

    выделывать (выписывать, писать) < ногами> вензеля (кренделя, крендели)
    разг.
    stagger; stumble; weave along; reel; do fanciful steps ( when drunk); cf. walk like a Virginia fence; make a Virginia fence Amer.

    - Скоро же вы думаете, - сказал голова... - поставить вашу винокурню? - Когда бог поможет, то сею осенью, может и закурим. На Покров, бьюсь об заклад, что пан голова будет писать ногами немецкие крендели по дороге. (Н. Гоголь, Майская ночь, или Утопленница) — 'How soon do you think, asked the headman,... you'll build your vodka-still?' 'With the help of God we should start distilling this autumn. I wager my last rouble that come the feast of the Intercession we shall see your honour the headman weaving a route along the main street as crooked as a German pretzel.'

    Порядочно "треснувши" и выписывая ногами самые затейливые вензеля, Кочнев возвращался из кабака на корвет. (К. Станюкович, Куцый) — Properly 'soused', with his legs doing fanciful steps, Kochnev was making his way back to the corvette from a visit to a tavern.

    Русско-английский фразеологический словарь > выделывать вензеля

  • 3 выделывать

    (что-л.)
    1) (вырабатывать)
    manufacture
    2) curry (кожу); dress (кожу, мех и т.п.)
    3) только несовер.; разг. do, perform, be up to
    * * *
    * * *
    manufacture, make, fashion; elaborate
    * * *
    dress
    fabricate
    mill

    Новый русско-английский словарь > выделывать

  • 4 выделывать

    несов.
    1. см. выделать;
    2. что (вырабатывать) тайёр кардан, сохтан
    3. что разг. найранг (нағма) кардан, қилик (шӯхй) кардан; выделывать разные фокусы ҳар хел найрангбозй кардан > выделывать [ногами] кренделя (вензеля) калавида-калавида гаштан, мастона рох рафтан

    Русско-таджикский словарь > выделывать

  • 5 выделывать

    1. несов. что
    2. несов. что
    эшләү, яһау, эшкәртеү, иләү, һуғыу, эшләп сығарыу
    3. несов. что
    разг.
    вытворять
    ҡыландырыу, ҡыланыу

    Русско-башкирский словарь > выделывать

  • 6 выделывать

    Русско-казахский словарь > выделывать

  • 7 выделывать

    вырабляць; штукаваць
    * * *
    несовер.
    1) в разн. знач. вырабляць
    2) (делать что-либо необыкновенное) разг. вытвараць, вычвараць, вырабляць

    Русско-белорусский словарь > выделывать

  • 8 выделывать

    несов.
    2) эшләп чыгару, эшләү, ясау
    3) перен.; разг. ( вытворять) кыландыру, эшләү; кылану

    Русско-татарский словарь > выделывать

  • 9 выделывать коленца

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выделывать коленца

  • 10 выделывать коленце

    ОТКАЛЫВАТЬ/ОТКОЛОТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll
    [VP; subj: human; var. with pl коленца is usu. impfv, var. with sing коленце is usu. pfv]
    =====
    1. Also: ВЫДЕЛЫВАТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to dance joyfully, executing intricate patterns:
    - X откалывал коленца X was cutting capers;
    - X was capering (about).
         ♦ [author's usage] Беспутную оную Клемантинку посадили в клетку и вывезли на площадь; атаманы-молодцы подходили и дразнили её. Некоторые, более добродушные, потчевали водкой, но требовали, чтобы она за это откинула какое-нибудь коленце (Салтыков-Щедрин 1). The wanton Klemantinka was put in a cage and carried out on to the square; the brave lads went up to her and taunted her. Some of the better-natured ones gave her vodka, but told her to cut them a caper in return (1b).
    2. Also: ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ КОЛЕНЦЕ < КОЛЕНЦА> coll to do sth. unusual, unexpected, often absurd:
    - X выкинул коленце X pulled a stunt (a caper);
    - X pulled some funny business.
         ♦ И хотя трезвость суждений и выказывала в новом знакомце человека в своём уме и памяти, Пётр Васильевич, взявший уже себе за правило готовиться здесь к любым фокусам, откровенно говоря, ожидал, что тот в любую минуту может выкинуть какое-нибудь " коленце"... (Максимов 3). Although his new acquaintance's sensible remarks seemed to show that he was in full possession of his faculties, Pyotr Vasilievich had already made it a rule to be ready for all sorts of antics in this place, and, to be frank, he was expecting funny business at any moment (3a).
         ♦ [extended usage]...С такой обидной смертью Семён встретился впервые. Шёл парень к зазнобе... рассчитывал, верно, жениться, обзавестись семьей - и на вот, подвернулся. Не болел, не воевал, на медведей не ходил. В старину говорили: на роду написано. Пустое! Просто жизнь коленца выкидывает (Тендряков 1). [context transl]... This was the first time Simon had seen such senseless death. The young man had been to see his girl friend and was probably thinking of getting married and starting a family-and then this had to happen. He hadn't been ill, or getting into fights, or hunting bears. In the old days they would have said it was his fate from birth. What rubbish! It was just a matter of the queer tricks life plays on you (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выделывать коленце

  • 11 выделывать

    выделать (вн.)
    1. ( вырабатывать) make* (d.), fashion (d.)
    2. тк. несов. ( производить) manufacture (d.), make* (d.)
    3. ( о коже) dress (d.), curry (d.)
    4. тк. несов. разг. be up to

    Русско-английский словарь Смирнитского > выделывать

  • 12 выделывать

    выделать
    1) виробляти, вироблювати, виробити, уробляти, уробити. [З дерева виробляють силу всяких речей. Забрали п'ять смухів уроблених і сирцю чимало]. В- ать кожи - правити, виправити, гарбувати, погарбувати, вичинювати, вичинити;
    2) в-ать штуки, что-либо плохое, смешное - витворяти, витворювати, коїти, виробляти, фиґлі стругати. [Синок таке батькові коїть, що мабуть і з світу зжене]. Выделанный - вироблений, уроблений, (о коже) вичинений, виправлений.
    * * *
    несов.; сов. - в`ыделать
    1) виробля́ти и виро́блювати, ви́робити и мног. повиробля́ти и повиро́блювати; ( кожу) чини́ти и вичи́нювати, ви́чинити, виправля́ти, ви́правити
    2) (несов.: вытворять) витворя́ти, витво́рювати, витіва́ти, виробля́ти, виро́блювати, ко́їти

    Русско-украинский словарь > выделывать

  • 13 выделывать

    несов. - выде́лывать, сов. - вы́делать; (вн.)
    1) (вырабатывать, производить) make (d), manufacture (d)
    2) ( кожу) dress (d), curry (d)
    3) тк. несов. разг. ( вытворять)

    выде́лывать шту́ки / фо́кусы — play tricks, cut capers

    выде́лывать нога́ми кренделя́ — см. крендель

    что он там выде́лывает? — what kind of show is he putting on?

    Новый большой русско-английский словарь > выделывать

  • 14 выделывать

    нсв vt
    1) (св вы́делать) подвергать специальной обработке to dress, to curry

    выде́лывать ко́жу — to dress/to curry leather

    выде́лывать трю́ки — to do/to perform tricks

    Русско-английский учебный словарь > выделывать

  • 15 выделывать коленца

    разг., шутл.
    cut capers; perform all kinds of intricate steps, figures, etc.

    Дед тоже пускается в пляс, и все дивятся на старика: он выделывает такие коленца, что молодому впору. (И. Арамилев, Подарок) — Grandfather danced too. He had everybody gasping at the capers he was cutting; not every young man could foot it that way.

    Русско-английский фразеологический словарь > выделывать коленца

  • 16 Д-182

    ТОЛЬКО ДЕРЖИСЬ! coll Invar used as an indep. clause or subord clause ( usu. introduced by Conj что and often correlated with так, такой etc in the preceding clause) usu. this WO used to emphasize the extreme intensity of the previously mentioned action, quality etc (more often used in refer, to sth. disagreeable)
    like you wouldn't believe!
    you'd never believe! (in limited contexts) and how!
    «Он такие штуки может выделывать, что только держись! Он заранее знал, что Берлиоз попадет под трамвай» (Булгаков 9). "Не can do things you'd never believe! He knew in advance that Berlioz was going to fall under a streetcar!" (9b).
    «Ты думаешь, они меня надуют?» - «Да они же мошенники! Так надуют, что только держись!» "Do you think they'll cheat me?" "They're swindlers! Of course they'll cheat you-and how!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-182

  • 17 только держись!

    [Invar; used as an indep. clause or subord clause (usu. introduced by Conj что and often correlated with так, такой etc in the preceding clause); usu. this WO]
    =====
    used to emphasize the extreme intensity of the previously mentioned action, quality etc (more often used in refer, to sth. disagreeable):
    - like you wouldn't believe!;
    - you'd never believe!;
    - [in limited contexts] and how!
         ♦ "Он такие штуки может выделывать, что только держись! Он заранее знал, что Берлиоз попадёт под трамвай" (Булгаков 9). "He can do things you'd never believe! He knew in advance that Berlioz was going to fall under a streetcar!" (9b).
         ♦ "Ты думаешь, они меня надуют?" - "Да они же мошенники! Так надуют, что только держись!" "Do you think they'll cheat me?" "They're swindlers! Of course they'll cheat you - and how!"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > только держись!

  • 18 разделывать

    несов.; сов. - разд`елать
    1) роби́ти (роблю́, ро́биш), зроби́ти; ( обрабатывать) обробля́ти и обро́блювати, -люю, -люєш, оброби́ти и мног. пообробля́ти и пообро́блювати; ( тушу животного) розбира́ти, розібра́ти (розберу́, розбере́ш) и мног. порозбира́ти; ( потрошить) розчиня́ти, розчини́ти, -чиню́, -чи́ниш

    \разделывать вать гря́дки — обробля́ти гря́дки

    \разделывать лать под дуб — зроби́ти (пофарбува́ти) під дуб

    2) (несов.: делать, исполнять что-л. залихватски) шква́рити, нашква́рювати, -рюю, -рюєш, рі́зати (рі́жу, рі́жеш), жа́рити; (выделывать что-л. необычное) виробля́ти и виро́блювати, -люю, -люєш, витворя́ти и витво́рювати, -рюю, -рюєш, викома́рювати, -рюю, -рюєш
    3) (ругать, бранить) розпіка́ти, розпекти́, -печу́, -пече́ш, пробира́ти, пробра́ти, -беру́, -бере́ш, шпе́тити (шпе́чу, шпе́тиш), ви́шпетити, -шпечу, -шпетиш и пошпе́тити; ( отчитывать) вичи́тувати, -тую, -туєш, ви́читати
    4) ( сильно избивать) би́ти (б'ю, б'єш), поби́ти; обробля́ти, оброби́ти, розмальо́вувати, -льо́вую, -льо́вуєш, розмалюва́ти, -лю́ю, -лю́єш
    5) ( расширять) спец. розши́рювати, -рюю, -рюєш и розширя́ти, розши́рити и мног. порозши́рювати и порозширя́ти
    6) (приводить в первоначальное положение, состояние) розробля́ти, розроби́ти

    Русско-украинский словарь > разделывать

  • 19 выпиливать

    выпилить (вн.)
    saw* (d.), cut* out (d.); (выделывать что-л.) make* (d.)

    выпиливать украшение, рамку и т. п. лобзиком — make* a fretwork ornament, a fretwork frame, etc.

    Русско-английский словарь Смирнитского > выпиливать

  • 20 выпиливать

    несов. - выпи́ливать, сов. - вы́пилить; (вн.)
    saw (d), cut out (d); ( выделывать что-л) make (d)

    выпи́ливать украше́ние [ра́мку] ло́бзиком — make a fretwork ornament [frame]

    Новый большой русско-английский словарь > выпиливать

См. также в других словарях:

  • ВЫДЕЛЫВАТЬ — ВЫДЕЛЫВАТЬ, выделать что, вырабатывать, отделывать, обрабатывать, делать какую либо вещь, придавать ей известный вид. Выделывать юфть. Мы ныне выделываем писчую бумагу. Плясуны хитро выделывают ногами. Выделывать избу, тамб. отделывать наряд,… …   Толковый словарь Даля

  • ВЫДЕЛЫВАТЬ — ВЫДЕЛЫВАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. см. выделать. 2. что. Производить, вырабатывать. В. деревянную посуду. 3. что. Делать затейливые движения, а также поступать странно или предосудительно (разг.). В. трудные па. Что ты выделываешь? (как ты себя… …   Толковый словарь Ожегова

  • ВЫДЕЛЫВАТЬ — ВЫДЕЛЫВАТЬ, выделываю, выделываешь, несовер., что. 1. несовер. к выделать. Выделать резьбу. Выделать кожу. Танцуя, выделать ногами. Выделать ногами разные штуки. 2. Вырабатывать, заниматься производством чего нибудь. Эта фабрика выделывает только …   Толковый словарь Ушакова

  • выделывать — ВЫДЕЛЫВАТЬ, несов. (сов. выделать), что. Изготавливать (изготовить) что л. очень тщательно, мастерски, с большим совершенством [impf. to make, produce, manufacture; to dress]. Санька мечтал стать кораблестроителем и мог часами выделывать детали к …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • выделывать — аю, аешь; нсв. что. 1. к Выделать. 2. Разг. Делать затейливые движения телом, руками и т.п. В. трюки. В. замысловатые па. 3. Разг. Совершать, проделывать что л. необычное, смешное, странное; вытворять. Что ты выделываешь? (что ты себе позволяешь …   Энциклопедический словарь

  • выделывать — аю, аешь; нсв. см. тж. выделываться что 1) к выделать 2) разг. Делать затейливые движения телом, руками и т.п. Выде/лывать трюки. Выде/лывать замысловатые па. 3) разг. Совершать, проделыва …   Словарь многих выражений

  • Выделывать — I несов. перех. 1. Старательно, тщательно изготовлять, делать что либо. 2. Подвергая специальной обработке, придавать определённые свойства (коже, шкуре). II несов. перех. Вырабатывать, производить. III несов. перех. разг. 1. Производить сложные… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Выкидывать (выделывать, прокатывать) котелки — Волг., Дон. Делать что л. необычное, экстравагантное. Глухов 1988, 18; СДГ 2, 83 …   Большой словарь русских поговорок

  • 1.5.1.1. — 1.5.1.1. Предложения, отображающие ситуацию создания объекта в результате физического труда Типовая семантика Человек изготавливает что л. при помощи каких л. орудий из какого л. материала, прилагая физические усилия. Базовая модель СУБЪЕКТ… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • ВЫДЕЛАТЬ — ВЫДЕЛАТЬ, выделаю, выделаешь, совер. (к выделывать), что. 1. Сделать, изготовить тщательною работою. Выделать изящную резьбу. 2. Подвергнув специальной обработке, сделать что нибудь (шкуру, кожу) годным к употреблению. Выделать медвежью шкуру. 3 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЫТВОРЯТЬ — ВЫТВОРЯТЬ, яю, яешь; несовер., что (разг.). Делать, выделывать (что н. странное, неподобающее). В. глупости. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»